請留意“中鹄” (zung3 guk1)戰“” (zung1 guk1),“中”字讀讀音區別,墾丁民宿語料見下面歌直。
“優酷”“酷安”“債券”“摳圖”“拖拽”“逗逼”“忽悠”“糗事”“生果營行”,這些詞彙正在粵語裏怎樣讀?
“清酷”這個詞,“酷”字該當是cool暗示清冷的清新的,讀ku1,但也能夠理解爲很是清新,讀huk6。最終推出的告白,容祖兒讀“清酷涼茶” (cing1 huk6 loeng4 caa4)。
這首歌靠近15分鍾,09:30,DJ Tommy說了一段話,蘊含“”的發音zung1 guk1,那句話很短就不寫了。拖曳水池
若是世界是這麽簡略就好了,“酷”字通俗話只讀kù,隱正在白話裏經常這個很Cool,阿誰很Cool,所謂的Cool,拖拽的粵語音“鹄”被寫成“酷”字,該用法通過粵音直讀引入粵語,可是,該當讀huk6嗎???
“優酷” (jau1 ku1)、“酷安” (ku1 on1)、“跑酷” (paau2 ku1)、“酷狗” (ku1 gau2)、“酷6” (ku1 luk6)等,這些詞彙裏的“酷”字,釋義是以上引見的兩種嗎?不是,更多只是Cool或某些音節的音譯詞。
“告”字正常認知下,讀gou3,字粵語讀音是什麽?其真另有一個讀音爲guk1,比方“”該當讀zung1 guk1。